dimanche 29 juin 2014

Видит дерево, а не плод: он - слеп. - Traduction en langue : RUSSE, de : 165 - "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".

Traduction en langue : RUSSE, de : 165 -  "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".
(Traduction manuscrite réalisée par Julie Féougier lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Voir aussi la traduction en lettres d'imprimerie :
http://touteslanguespourrenechar.blogspot.fr/2014/06/le-fruit-est-aveugle-cest-larbre-qui_26.html

Traduction en langue : NEERLANDAIS, "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".

Traduction en langue : NEERLANDAIS, de : 165 -  "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".
(Traduction manuscrite réalisée par Viola Estruis lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : MALGACHE (Madagascar) de "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".

Traduction en langue : MALGACHE (Madagascar), de : 165 -  "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".
(Traduction manuscrite réalisée par monsieur Radavy lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : INDONESIEN, de "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".

Traduction en langue : INDONESIEN, de : 165 -  "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".
(Traduction manuscrite réalisée par .............. lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : GREC, de "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".

Traduction en langue : GREC, de : 165 -  "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".
(Traduction manuscrite réalisée par Heidi Stefanou lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).



Traduction en langue : ESPERANTO, de "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".

Traduction en langue : ESPERANTO, de : 165 -  "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".
(Traduction manuscrite réalisée par Christian Rivière lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : ESPAGNOL de "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".

Traduction en langue : ESPAGNOL, de : 165 -  "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".
(Traduction manuscrite réalisée par Ariel lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : COMORIEN, de "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".

Traduction en langue : COMORIEN, de : 165 -  "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".
(Traduction manuscrite réalisée par Sania Mohamed Soulé lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : CHINOIS de "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".

Traduction en langue : CHINOIS (taïwanais traditionnel), de : 165 -  "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".
(Traduction manuscrite réalisée par monsieur Kun Yung lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : CATALAN de "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".

Traduction en langue : CATALAN, de : 165 -  "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".
(Traduction manuscrite réalisée par la Casal català de Nantes, lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : BERBERE de "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".

Traduction en langue : BERBERE, de : 165 -  "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".
(Traduction-interprétation réalisée par Mokrane Ouyessad, de l'Association berbère de Nantes, pour la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue ARABE de "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".

Traduction en langue : ARABE, de : 165 -  "Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit".
(Traduction manuscrite réalisée par Nasim lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : RUSSE de : 34 - "Épouse et n'épouse pas ta maison".

Traduction en langue : RUSSE, de : 34 -  "Épouse et n'épouse pas ta maison".
(Traduction manuscrite réalisée par Julie Féougier lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : NEERLANDAIS de "Épouse et n'épouse pas ta maison".

Traduction en langue : NEERLANDAIS de : 34 -  "Épouse et n'épouse pas ta maison".
(Traduction manuscrite réalisée par Viola Estruis lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : MALGACHE (Madagascar) de "Épouse et n'épouse pas ta maison".

Traduction en langue : MALGACHE (Madagascar), de 34 -  "Épouse et n'épouse pas ta maison".
(Traduction manuscrite réalisée par monsieur Radavy lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).


Traduction en langue : INDONESIEN, de "Épouse et n'épouse pas ta maison".

Traduction en langue : INDONESIEN, de 34 -  "Épouse et n'épouse pas ta maison".
(Traduction manuscrite réalisée par Sagala Aini lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : GREC de "Épouse et n'épouse pas ta maison".

Traduction en langue : GREC, de 34 -  "Épouse et n'épouse pas ta maison".
(Traduction manuscrite réalisée par Vasiliki Zafeiropoulos lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : ESPERANTO de 34 - "Épouse et n'épouse pas ta maison".

Traduction en langue : ESPERANTO de 34 -  "Épouse et n'épouse pas ta maison".
(Traduction manuscrite réalisée par Christian Rivière lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).




Traduction en langue : ESPAGNOL de "Épouse et n'épouse pas ta maison".

Traduction en langue : ESPAGNOL de : 34 -  "Épouse et n'épouse pas ta maison".
(Traduction manuscrite réalisée par Ariel lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : COMORIEN de "Épouse et n'épouse pas ta maison".

Traduction en langue : COMORIEN de : 34 -  "Épouse et n'épouse pas ta maison".
(Traduction manuscrite réalisée par mademoiselle Anfidat Abdou lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : CHINOIS de : 34 - "Épouse et n'épouse pas ta maison".

Traduction en langue : CHINOIS (taïwanais traditionnel) de : 34 -  "Épouse et n'épouse pas ta maison".
(Traduction manuscrite réalisée par monsieur Kun Yung lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).

Traduction en langue : CATALAN de : 34 - "Épouse et n'épouse pas ta maison".

Traduction en langue : CATALAN de : 34 -  "Épouse et n'épouse pas ta maison".
(Traduction manuscrite réalisée par la Casal català de Nantes, lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).


Traduction en langue BERBERE de "Épouse et n'épouse pas ta maison".

Traduction en langue BERBERE de 34 -  "Épouse et n'épouse pas ta maison".
(Traduction-interprétation réalisée par Mokrane Ouyessad, de l'Association berbère de Nantes, pour la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).


Traduction en langue ARABE de "Épouse et n'épouse pas ta maison".

Traduction en langue ARABE de 34 -  "Épouse et n'épouse pas ta maison".

(Traduction manuscrite réalisée par Nasim lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014).


Свобода - желанный гость за нашим столом. пусть стул остается пустым, но ее прибор - с нами. (À tous les repas pris en commun, nous invitons la liberté à s'asseoir. La place demeure vide mais le couvert reste mis.)

Свобода - желанный гость за нашим столом. пусть стул остается пустым, но ее прибор - с нами. (131 - À tous les repas pris en commun, nous invitons la liberté à s'asseoir. La place demeure vide mais le couvert reste mis.)

Traduction en langue russe proposée le 17 octobre 2009 par Julie Féougier.

Ne skrivin ket a varzhoneg asantiñ. (Je n'écrirai pas de poème d'acquiescement.)

Ne skrivin ket a varzhoneg asantiñ. (114 - Je n'écrirai pas de poème d'acquiescement.)

Traduction en langue bretonne proposée le 5 juin 2014 par Jean-Pierre Quirion.

Копи, а потом дари. Будь самой краткой, полезной и незаметной гранью зеркала вселенной. (Accumule, puis distribue. Sois la partie du miroir de l'univers la plus dense, la plus utile et la moins apparente)

Копи, а потом дари. Будь самой краткой, полезной и незаметной гранью зеркала вселенной. (156 - Accumule, puis distribue. Sois la partie du miroir de l'univers la plus dense, la plus utile et la moins apparente)

Traduction en langue russe proposée le 25 octobre 2009 par Julie Féougier

samedi 28 juin 2014

Proposition de traduction-interprétation en langue berbère

Pour la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014, nous avons reçu une traduction complète des 14 aphorismes en langue berbère, qui est intéressante dans sa spécificité, car elle n'est pas une traduction littérale, mais une tentative d'interprétation et de transposition du sens. A vous de juger.
Travail réalisé par Mokrane Ouyessad, de l'Association berbère de Nantes que nous remercions comme tous les autres contributeurs.




jeudi 26 juin 2014

в потемках нашей жизни, не должно быть лишь одного места для Красоты - все должно быть заполнено ею. (Dans nos ténèbres, il n'y a pas une place pour la Beauté. Toute la place est pour la Beauté.)

в потемках нашей жизни, не должно быть лишь одного места для Красоты - все должно быть заполнено ею. (237 - Dans nos ténèbres, il n'y a pas une place pour la Beauté. Toute la place est pour la Beauté.)
Traduction en langue russe proposée par Julie Féougier le 17 octobre 2009

Dall eo ar frouezhenn. Ar wezenn eo a wel. (Le fruit est aveugle. C'est l'arbre qui voit.)

Dall eo ar frouezhenn. Ar wezenn eo a wel. (165 - Le fruit est aveugle. C'est l'arbre qui voit.)
Traduction en langue bretonne proposée le 4 juin 2014 par Jean-Pierre Quirion.

Видит дерево, а не плод: он - слеп. (Le fruit est aveugle. C'est l'arbre qui voit. Видит дерево, а не плод: он - слеп.)

Видит дерево, а не плод: он - слеп. (165 - Le fruit est aveugle. C'est l'arbre qui voit. Видит дерево, а не плод: он - слеп.)
Traduction en langue russe proposée le 17 octobre 2009 par Julie Féougier.

Voir aussi sa traduction en lettres manuscrites :
http://touteslanguespourrenechar.blogspot.fr/2014/06/traduction-en-langue-russe-de-165-le.html

Une traduction en swahili

Une traduction en swahili (langue de l'Afrique de l'Est) proposée par Anfidat Abou Saïd.


"Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit" : Nouveaux travaux de traduction.

""Le fruit est aveugle, c'est l'arbre qui voit" : Nouveau travaux de traduction ou d'adaptation réalisés lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014.

(Ci-dessous, la deuxième langue en caractère typographiée, après l'arabe et avant le catalan, est le berbère, pour laquelle notre ami nantais berbérophone, Mokrane Ouyessad, a proposé non pas une traduction littérale mais une tentative d'interprétation des aphorismes de René Char.)


"Epouse et n'épouse pas ta maison" : Nouveau travaux de traduction

"Epouse et n'épouse pas ta maison" : Nouveau travaux de traduction ou d'adaptation réalisés lors de la Fête des langues de Nantes du 14 juin 2014.

(Ci-dessous, la deuxième langue en caractère typographiée, après l'arabe et avant le catalan, est le berbère, pour laquelle notre ami nantais berbérophone, Mokrane Ouyessad, a proposé non pas une traduction littérale mais une tentative d'interprétation des aphorismes de René Char.)







mardi 10 juin 2014

Nous déposons ci-dessous, tout en bas de cette page d'accueil, et dans chaque note consacrée à l'un des aphorismes...

...une proposition de commentaire visant à éclairer l'hermétisme des extraits, ainsi qu'une invitation à dire simplement et librement les images qu'ils font surgir en nous. (Par ailleurs, merci encore aux bénévoles traducteurs, notamment en langues russe et bretonne).
On peut également le télécharger ou l'imprimer au format 21/29,7 en allant ici :
https://www.dropbox.com/s/7bbgze60745eevd/Commentaires%203%20sur%20Ren%C3%A9%20Char%20par%20Luc-Lucky.pdf